ぱらぶらワールド

読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

ぱらぶらワールド

青年海外協力隊→開発コンサルタント→有限会社Moringa Mozambique代表取締役。アフリカのモザンビークで起業した、社会人経験ほぼゼロ人間によるブログです。ポルトガル語の学習法や、海外生活、起業、時々読書や将棋のことなどを書いていきます。

翻訳

Google翻訳でドキュメントファイルを一瞬で翻訳してみよう

こんにちは、ヤチローです。今月から週三日のコンサル業務を開始しました。ほぼ毎回、地方の郡を訪問して回る仕事で、遠いところでは片道6時間かかります。 こういう田舎道を通ったり、 エアーズロックっぽい岩山を見たりします。 ちょっとこの文書を英文に…

Google翻訳をサイトに埋め込み、外国人にもブログを読んでもらおう!!

こんにちはヤチローです。前回の記事では、『Google翻訳を使い海外サイトを和文にして読む』方法を説明しました。 www.palavra-world.com 今回は、 ブログにGoogle翻訳を埋め込めば、外国人にも読んでもらえるのでは? という僕の妄想を実現する方法について…

Google翻訳を使えば、海外サイトの情報もキャッチできる

こんにちは、ヤチローです。 今の時代、インターネットを使えば海外の情報も簡単に入手できますよね。でも、 ・『英文だと何を書いているのかわからない』 ・『英文を読めることは読めるけど、辞書片手に読まないといけないから、イチイチ手間だ』 といった…

【ポルトガル語】文章翻訳の流れ

こんにちは、ヤチローです。 もうすぐ日本へ一時帰国ですが、あまり帰りたくありません。 20代の半分以上、モザンビークで過ごしてきたので、日本の楽しみ方がわかりません。 さて今回は、前回に引き続き、ポルトガル語翻訳についてです。 ポルトガル語の翻…

【語学力不要!!】ポルトガル語を日本語へ翻訳するコツ

こんにちはヤチローです。 週末は、3ヶ月ぶりに翻訳の依頼が入ったので、その作業に没頭していました。 面白いことに、何度か翻訳の仕事を引き受けていると、訳し方がわかってきます。 ポルトガル語→日本語の翻訳をする時、どうすればいいのか。 まず初めに…